Human Rights Archive Blog Posts
Post contributed by Paula Jeannet, Visual Materials Processing Archivist at the Rubenstein Library
Did you know that October is American Archives Month? During this time archivists and their allies take to social media and other outlets to raise public awareness about the importance of preserving the historical record. This year’s theme in North Carolina is “Activism and Social Justice in North Carolina.” To honor that theme, this post highlights an inspiring N.C. activist organization whose records are in the David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library.
Officially founded in 1992 in Durham, N.C., Student Action with Farmworkers (SAF) has brought college and high school students and farmworkers together to collectively work for economic justice, consumer awareness, and improved living and working conditions for people who grow and harvest our food.
The long arc of SAF’s activist work, which began in the 1970s, is well-represented in their archives in the Rubenstein library. The collection’s 148 boxes house materials documenting SAF’s founding, its operations, meetings, and planning, and records on every program from inception to launch. There are many photographs, audio, video, and, with the arrival of the 2000s, digital records.These educational fliers and worksheets are found in Box 145 of the Printed Materials Series.
College-age interns, many of them from farmworker families, travel to isolated rural migrant camps to document living conditions through photography, oral histories, and writing. Thousands of SAF student alumni have also gone out into the world to join and found other social justice programs and organizations.NC migrant camp at night during health outreach. Photo by Jim Coleman, 2010. From “Theater in the Fields” SAF publication. Cover of “Recollections of Home / Recuerdos de mi tierra: A Compilation of Folklife Documentaries by Student Action with Farmworkers’ Interns,” 2000. Photo by Rachel LaCour, 1999: Latino teenagers at a quinceañera. Table of contents from “Recollections of Home / Recuerdos de mi tierra.” Page from “Fields Without Borders / Campos sin fronteras”: Women’s stories, often overlooked, are told through photographs as well as oral histories, preserved in this publication in the Printed Materials and in the Audiovisual series of the SAF collection. Photo by Chris Sims, 2004.
Student projects such as this 2011 video documentary created by three students are housed in the SAF collection at the Rubenstein (student project folders require permission for access). Through Story+, a summer research internship sponsored by Duke University libraries and the John Hope Franklin Humanities Institute, students have created several other SAF video documentaries.
An integral part of SAF’s work is educational programming and outreach for children, teens, and adults. In 2014, SAF’s Levante Leadership program was recognized as one of the most effective programs in the nation that improves educational outcomes for Latino students.
SAF also organized and participated in protest actions, including the Mount Olive Pickle Company and Burger King labor protests. These actions directly led to improved conditions in the factories and fields.
Did you know that many farmworkers are forced to live next to fields sprayed with pesticides? SAF has mounted successful long-term campaigns on specific issues such as pesticide safety that include outreach tools such as this video for children called “José Learns About Pesticides.”
Theater in the Fields brings a powerful message and educational opportunities to the fields where agricultural workers toil. The giant puppet “Big Papa” is also found in the SAF archives! The puppet was created by NC sculpture artist Daniel L. Mathewson (1964-2011) for the play “Gigantes en los Campos/Giants in the Fields,” written by NC writer Cara Page. The Big Papa character had few lines, but loomed ominously over scenes in the play as a method of intimidation and mockery of the farmworker characters.This publication is found in the Printed Materials series of the Student Action with Farmworker’s collection, along with the other materials featured in this blog post. Actors in Teatro en el Campo
The mobilization of students and farmworkers originally begun at Duke in the 1970s was in part inspired by a 1960 documentary by N.C. journalist Edward Murrow, “Harvest of Shame.” Today, the same labor, health, and social justice issues continue to plague the U.S. agriculture system, so Student Action with Farmworkers continues its work to improve conditions and to make their vision a reality, that “One day, all farmworkers will have dignity in their work and livelihood.”
During this Archives Month, we salute those who give so much of their energies to justice, and to those who recognize the importance of keeping this history alive in collective memory by placing their records in an archive.
The records of the Student Action with Farmworkers organization span the entirety of their history, and are available at the Rubenstein Library. Learn more by visiting the online collection guide.
To learn more about SAF, view this video. There are more videos on this site, many using archival resources from the collection to tell the farmworkers’ stories. Also, check out their 25th anniversary “More Than One Story” exhibit and web site.
The post Into the Fields and into the Archives: Student Action with Farmworkers appeared first on The Devil's Tale.
Post contributed by Craig Breaden, Audiovisual Archivist
Radio Haiti on YouTube? Now there’s an idea…. When the Radio Haiti team at the Rubenstein Library embarked on a pilot project to see how the collection would perform on YouTube and the Internet Archive, we imagined it would be a fairly straightforward process, and that it was a natural fit. The idea for the pilot, funded as part of an NEH grant, came from discussions around how to effectively re-broadcast the archive. “Take the archive to its listeners,” was a rallying cry, “to Haitians in Haiti!” This approach captured the spirit of Radio Haiti, whose tireless advocacy for democracy in Haiti was brought to a halt only by assassinations and death threats carried out under an umbrella of impunity. With our pilot now complete, we are left with some expectations unfulfilled, some questions still unresolved. But even so, we learned a lot about the process, while enjoying one unqualified success.
If research libraries are square pegs, YouTube is the round hole. Librarians and archivists love metadata, YouTube loves “views.” Researchers and users love a good search tool, YouTube loves to put your eyes on ads. The differences between the missions of an ad-supported social media platform and a dot-EDU library have the potential to obscure the common goal of content delivery. We knew using YouTube, if not exactly a deal with a devil, demanded compromise and creative thinking. The first challenge was finding workflows that we could apply to the entire archive, including batch conversion of audio to video and bulk uploading of content and metadata. It was with the metadata where we started running into trouble. With paltry character limits on titles, descriptions, and keywords, YouTube left us scratching our head (when video is clearly the data hog, how does text get such short shrift?) and scrambling for a solution to provide adequate description for the recordings. The situation seemed especially acute because our Radio Haiti metadata is trilingual (English, Haitian Creole, French), and takes a lot of text space to accommodate our anticipated user populations. Ultimately we built in a default: every description that exceeded the 5000-character limit had an ellipsis added to the end along with a link to the Duke Digital Repository (DDR) page for that recording, so that, on YouTube, we still depended on the Library resource for full description.
View the YouTube pilot here: https://www.youtube.com/channel/UCLUqSmRQNALyrAMYxV44JOQ/videos
The Internet Archive, as its name might suggest, was far more accommodating, offering robust metadata fields without the ads or YouTube’s relentless “Up Next” pushiness. It has the spirit and ethic of our great public libraries, with a dedication to the public weal. Radio Haiti would be far from its first radio archive, and its mission, like any real archive’s, is long-term preservation. There were only two downsides to the Internet Archive platform, and the first one it shared with YouTube: There was no way to group related recordings (for example, multipart programs) via a relator metadata field in the upload spreadsheet. That work would have to be done “manually,” in the description field, which might not be a big deal if there were 100 or so recordings, but the Radio Haiti Archive has 5,308 audio files. Needless to say, the relationships between files that our DDR could make would not be replicated on these platforms. The second, more obvious downside, is that for all its virtues the Internet Archive just doesn’t have the audiences that YouTube, media titan, boasts.
View the Internet Archive Pilot here: https://archive.org/details/radiohaiti
And that one unqualified, and unexpected, success? Our team of developers, driven by this pilot project to compress the digital footprint of Duke Digital Repository pages, thus decreasing load times in areas with limited digital infrastructure, made successful modifications repository-wide to the DDR. Data transfer required for a first-time visit was cut to as much as one sixth of the original size, meaning users’ browsers could render the site much faster and, in Haiti, where mobile data transfer is limited by plans that are typically purchased daily, more cheaply. So, while allowing faster load times in Haiti for our re-broadcasting of the Radio Haiti Archive, they also made the DDR as a whole more efficient. For me, this is a great example of a specific need driving innovation. The Radio Haiti project improved the delivery of Duke University Libraries’ digital resources while also providing the opportunity for our team to see both the trees and the forest in our work.
The processing of the Radio Haiti Archive and the Radio Haiti Archive digital collection were made possible through grants from the National Endowment for the Humanities.
Post contributed by Ayanna Legros Doctoral Student in the History Department at Duke
In New York City, Radio Haïti-Inter staff joined musicians, writers, professionals, and other Haitian exiles who had fled the Duvalier regime about two decades earlier. Barbershops, cafés, bookstores, churches and street corners became stages for Haitians to passionately debate politics and the future of the nation. While newspapers such as Haïti Observateur circulated around the Upper West Side of Manhattan, offering exiles space to present opinions, radio provided members of the Haitian community a sonic space to grapple with the realities of their homeland while also discussing strategies for combatting racism, xenophobia, sexism, classism, and the linguistic privileging of the French language over Kreyòl. Some radio programs operated with proper licensing, while others bypassed institutional confines, using creative strategies to avoid surveillance and regulation.
One radio station that rose to prominence was L’Heure Haïtienne (also known as L’Ayisyen and Lè Ayisyen), a Haitian Creole radio show run out of Columbia University between 1969 – 2002. Like Radio Haïti Inter, L’Heure Haïtienne staffers and volunteers understood that Haiti’s issues had to be interconnected with the democratic struggles of Caribbean, Latin American, and African nations. Conflict in nations ranging from Nicaragua to Eritrea were documented and shared with the community. The founder of the program, my father Lionel Legros, explained to me in an oral history interview that he wanted listeners to understand “The United States was not going to save Haiti.”
In November 1981, one year after living in New York in exile, Jean Dominique participated in an interview with Daniel Huttinot on Lè Ayisyen. Huttinot asked Dominique about his silence, the state of Haiti, and his perception of democratic movements. Dominique replied with messages of hope in the diaspora while also expressing frustration in lacking his own station. After two years, Jean Dominique came back on the air, on a program called Radio Haiti in New York (Radyo Ayiti nan Nouyòk) on WNYE 91.5FM. a non-commercial independent radio station licensed through City University of New York (CUNY). Co-hosted by Jean Dominique and Konpè Filo, the program surveyed issues impacting the everyday lives of Haitians in the early 1980s such as immigration, HIV/AIDS stigma, and the murder of Firmin Joseph, founder of the weekly newspaper Tribune d’Haïti.Photograph of Jean Dominique and Konpè Filo from the Radio Haiti Archives
Daniel Huttinot many years later recalls the impact of L’Heure Haïtienne on the Haitian community in New York stating that they had “loyal listeners” for years and would regularly host Haitian exiles on their program seeking to share about their experiences back home. Further discussion about the collection with researcher Jennifer Garcon, PhD, as well as Radio Haïti-Inter archivist, Laura Wagner, PhD, demonstrate the force of radio within the Caribbean and the diaspora. Laura and I for several Saturdays went through the L’Heure Haïtienne collection and unbeknowest to us discovered many Radio Haïti in New York cassettes, adding to the robust collection already housed at Duke. These cassettes offer valuable information about the painfully repressive Reagan years and the enormous contributions of exile voices to the ousting of Jean-Claude Duvalier 7 February 1986.Some recovered Radio Haïti New York tapes found in L’Heure Haïtienne’s Collection
Labeled: Jan ak Filo (Jean and Filo) or Radio Haïti Nan Nouyòk (Radio Haïti in New York)
Radio Haiti in New York tapes will soon be digitized and made available. The vast majority of L’Heure Haïtienne’s collection remains independent and unprocessed. Both collections will offer researchers access to an important chapter in New York City Haitian migration history. Bridging the L’Heure Haïtienne archive with Radio Haïti Inter’s fills an important gap in the Radio Haiti Archive. Values such as tèt ansanm (literally putting your heads together) and collaborative working practices in archival preservation and academic work are continued necessities particularly in the rapidly paced digital age in which data collection and digitization present libraries and researchers a new set of challenges. The practice of tèt ansanm by historians, archivists, and data collectors will continue to be necessary in order to create solutions for the impending challenges of the digital age.Patrick Elie, Lionel Legros, Jean Dominique
New York City Early 1980s
 Demme, Jonathan, director. The Agronomist. 2003.
 Legros, Lionel, phone interview, April 20, 2019
 Huttinot, Daniel, interview, August 2, 2017
 Lara Putnam, The Transnational and the Text-Searchable: Digitized Sources and the Shadows They Cast, The American Historical Review, Volume 121, Issue 2, April 2016, Pages 377–402, https://doi-org.proxy.lib.duke.edu/10.1093/ahr/121.2.377
The post Documenting Radio Haïti Inter’s Time in Exile (1981-1986) Using L’Heure Haïtienne’s Archive appeared first on The Devil's Tale.
Post contributed by Laura Wagner, Ph.D., Radio Haiti Project Archivist
Processing the archive of Radio Haïti-Inter can be difficult work. The collection is filled with human rights violations, suffering, injustice, and death — including both the repression that the station’s journalists covered and the repression they personally endured. Yet despite the heaviness of the subject matter, listening to Radio Haiti is often joyful. Jean Dominique is the single most expressive person I have ever had the privilege of spending time with. (He was, in the words of his friend Jonathan Demme, “an absolute theater superstar waiting to happen.”) In French, he’d quote Henri de Montherlant and La Rochefoucauld. In Haitian Creole, he’d draw on the language’s evocative proverbs and expressions. Creole is a language of poetry and double meanings, of metaphor and dissembling, of mawonaj.
As I head into my last week on the Radio Haiti project, I wanted to emphasize a lighter side of the project and share some wonderful Haitian Creole phrases. I’ve also learned some fantastic French terms over the course of this project (like scélérat – a villain! often paired with mediocre, because to Jean Dominique, mediocre was one of the worst things a person could be. Or histrion, a buffoon; scribouillard, a penpusher; or crêpage de chignons, a catfight!). But, as I said, in this list I’m going to concentrate on the Creole expressions that I’ve picked up along the way, not only from Jean Dominique, but also from Michèle Montas, J.J. Dominique, Konpè Filo, and other members of the Radio Haiti team, as well as some of the people they interviewed.
- Sòt pa touye w, men li fè w swè – Literally, stupidity won’t kill you, but it’ll make you sweat. My personal mantra every time I made a mistake while processing the Radio Haiti collection. It’s pretty much what it sounds like: stupidity isn’t fatal, but it creates a lot more work for you.
- Sezi kou berejèn – Very surprised; literally, surprised as an eggplant. I have no idea why.
- Depi djab te kaporal – Literally, “ever since the Devil was a corporal.” Figuratively, since the beginning of time. I’m told that’s because the Devil has been a general for a long time, so if he was a low-ranking officer, that must have been a very long time ago.
- Mare sòsis – Literally, to tie your sausage together with someone else’s. Figuratively, to be in cahoots with someone.
- M a di w sa Kasayòl te di bèf la – Literally, “I’m going to tell you what Cassagnol told the cow.” When you want to curse someone out without doing it directly. No one knows who Cassagnol was, or what he told the cow, but we can only imagine that it was very bad indeed.
- Pitit trannde dan – Literally, “a child with thirty-two teeth.” In a report from 1979 by Konpè Filo, sex workers from Port-au-Prince explained that they referred to their pimps as “children with thirty-two teeth” because they were all grown up but still depended on women for everything.
- Benyen san kache lonbrit – Literally, bathing without hiding your belly button. Letting it all hang out, not having any secrets.
- Panzou – Traditionally, a children’s game in which you slap someone’s hand, often to make them drop something. Panzou came to mean coup d’état, referring to the way the army seized power from Haiti’s democratically-elected government in 1991. The perpetrators of the coup, accordingly, were panzouyis (panzouists).
- Mete absè sou klou – Literally, putting an abcess on top of a boil. Figuratively, making a bad situation worse.
- Nou se lanmè, nou pa kenbe kras – A proverb, and of Radio Haiti’s slogans. Literally “We are like the sea, we wash away the dirt.” It means “we reveal the truth, we don’t keep secrets.”
- Nou pa manje lajan Chango, nou pa manje manje bliye – Literally, “we don’t consume Chango’s money, we don’t eat the food of forgetfulness.” Figuratively, “we’re not taking part in corruption and we never forget.” Chango is a Vodou lwa known for his anger. If you take Chango’s money, you have to be prepared to do something in exchange. The original expression is Lè w manje lajan Chango, fò w peye Chango (“When you use Chango’s money, you better pay Chango back.”)
- Degi – A small bonus, like a baker’s dozen. (This twelfth entry on a list of eleven is your degi!) I knew this word before, from every time I’ve bought rice or beans in a Haitian market, but I did not know that degi comes from the Fon language of West Africa, as Jean Dominique learned when he interviewed the ambassador from Benin, Patrice Houngavou, in 1978.
A Note from Rubenstein Staff: Laura, we will miss you! Thank you for your incredible and invaluable work on this massive and complicated project. We are so lucky to have pote kole with you these past few years. Because of your hard work, expertise, and passion, the Radio Haiti Archive is accessible to people all over the world. How amazing is that?! We wish you all the best and look forward to hearing about your future endeavors.
The post 11 of My Favorite Haitian Creole Expressions from the Radio Haiti Archive appeared first on The Devil's Tale.
The Rubenstein Rare Book and Manuscript Library is pleased to announce the recipients of the 2019-2020 travel grants! Our research centers annually award travel grants to students, scholars, and independent researchers through a competitive application process. Congratulations to this year’s recipients:
Sallie Bingham Center for Women’s History and Culture (Mary Lily Research Grants):
Emily Fleischer, Artist: Artistic project will include a series of drawings based on historic needlework that create a narrative about the lives of American women before 1920
Charlie Jeffries, Faculty, University of East Anglia: Your Best American Girl: Construction of Adolescent Sexualities in the US Culture Wars
Laura Kenner, Doctoral Candidate, Harvard University, History of Art and Architecture Department: Text, Sex, and Video: New York City’s Downtown/Underground Scene (1973-1996)
Nell Lake, Doctoral Candidate, Brown University, American Studies Department: Research for dissertation that will link 20th century moral discourse around care and domestic labor with 20th century politics of women’s work
Jessica Lapp, Doctoral Candidate, University of Toronto, Faculty of Information: The Provenance of Protest: An Exploration of Feminist Activist Archiving
Kaja Marczewska, Research Fellow, Coventry University, Centre for Postdigital Cultures: Distribute-it-Yourself: Judy Hogan and the History of North American Small Press in Circulation (1960s-1990s)
Jennifer Withrow, Doctoral Candidate, University of Massachusetts Amherst, Economics Department: Three Essays on Labor and Marriage Markets: Farm Crisis and Rural-to-Urban Migration in the United States, 1920-1940
John Hope Franklin Center for African and African American History and Culture:
Selena Doss, Faculty, Western Kentucky University, History Department: Involuntary Privilege: Black Southerners and Territorial Separatism, 1783-1904
Jacqueline Fewkes, Faculty, Florida Atlantic University, Harriet L. Wilkes Honors College and Anthropology: American Mosques: An Ethnohistory of Space, Memory, and Muslim-American Community
John Harris, Faculty, Erskine College, Department of History: Pirates of New York: The United States and the Final Era of the Illegal Slave Trade, 1850-1867
Martina Schaefer, Doctoral Candidate, Vanderbilt University, Department of History: Black Power and Afro-Caribbean Religions: The Spiritual and Cultural Trajectory of Black Empowerment, 1966-1998
Kali Tambree, Doctoral Candidate, University of California, Los Angeles, Department of Sociology: Study of enslaved Africans and death on slave ships en route to the Americas
Charles Weisenberger, Doctoral Candidate, University of Massachusetts Amherst, History Department: The Telfair Family and the Antebellum One Percent: Slavery in the Early United States, 1735-1875
John W. Hartman Center for Sales, Advertising, and Marketing History:
Sarah Arnold, Faculty, Maynooth University, Department of Media: Television, Technology and Gender: New Platforms and New Audiences
Mark Bartholomew, Faculty, University of Buffalo, School of Law: “Advertising Outrage and its Legal Regulation”
Rachel Kirby, Doctoral Candidate, Boston University, American and New England Studies: Study of visual representation of Southern agricultural products
Shayan Lallani, Doctoral Candidate, University of Ottowa, Department of History: Cultural Globalization in the Caribbean: Dining and the American Middle-Class Turn in Cruise Ship Tourism, 1920-2016
Adam Mack, Faculty, School of the Art Institute of Chicago, Liberal Arts Department: Limitless: Supermarkets and the Dilemma of Choice
Brent Malin, Faculty, Pittsburgh University, Department of Communications: Ordinary and Necessary: A History of the American Tax Deduction for Advertising
James McElroy, Doctoral Candidate, University of Minnesota, Department of History: Racial Segregation and Market Segregation: The Late-Twentieth Century History of the American City Supermarket, 1960-1990
Emily Morgan, Faculty, Iowa State University, Department of Visual Culture: Imagining Animal Industry: Visualizing the American Meatpacking Trade, 1890-1980
Robert Terrell, Faculty, Syracuse University, Department of History: The People’s Drink: The Politics and Culture of German Beer in the Twentieth Century
Emily Westkaemper, Faculty, James Madison University, Department of History: Career Women: Image and Reality in U.S. Popular Culture, 1940-2000
History of Medicine Collections:
Matthew Barrett, Doctoral Candidate, Queen’s University, History Department: Conduct Unbecoming an Officer and a Doctor: Medical Attitudes toward Homosexuality and the Court-Martial of Dr. Percy E. Ryberg
Kelly ODonnell, Faculty, Thomas Jefferson University, College of Humanities and Sciences: Study of the role doctors’ wives played in the medical profession, recasting the history of American health care by focusing on the women behind the “great men” of medicine
Laura Smith, Doctoral Candidate, University of Arkansas, History Department: Southern Doctors from Southern Communities: Medical Education and Professionalization in the Nineteenth-Century South
Human Rights Archive (Marshall T. Meyer Research Travel Grants):
Meghan Gibbons, Independent Researcher: Nationalism and Maternal Protest in the US, El Salvador, and Argentina
Gabrielle Girard, Doctoral Candidate, Princeton University, History Department: Modeling Democracy: The Global History of an Argentine Human Rights Experiment, 1978-1991
Michael Jones, Doctoral Candidate, Tulane University, Department of Political Science: Blood & Peace in the Hills of Africa: Post-conflict Institutions in Comparison
Zachary Norman, Faculty, University of Utah, Department of Art & Art History: “Researching Images of Incarceration: Developing Visual Art & Studies Courses to be Taught Inside”
Mira Rai Waits, Faculty, Appalachian State University, Department of Art: Colonial Carcerality: The Birth of the Modern Prison in India
Harry H. Harkins T’73 Travel Grants for Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender History:
Jonathan Coleman, Independent Researcher: Anywhere, Together: A Queer History of Kentucky
Benjamin Serby, Doctoral Candidate, Columbia University, History Department: Gay Liberation and the Politics of the Self in Postwar America
Photographic Research Grants, Co-Sponsored by the Archive of Documentary Arts and the History of Medicine Collections:
Rachel Fein-Smolinski, Faculty, Syracuse University, Department of Transmedia: “Sex Lives of Animals Without Backbones: A Study of the Aesthetics of Pain and Courage Within the Western Healthcare System”
We look forward to working with you all!
So far this academic year, Rubenstein librarians have taught 132 class sessions (though we won’t finalize these numbers until the end of the spring semester). You’d think that’d be enough to fill our time, but we’ve also been meeting monthly to discuss our individual teaching practices and how to improve our students’ experiences in our class sessions. We want to inspire confident special collections researchers for life!
Through our discussions, we realized that we often returned to couple of key points about archives and primary source research in our class sessions. We’d broach those points on an ad hoc basis as they arose in classes, but we wondered if starting our class sessions off with a shared understanding of those points would be useful, reassuring, and perhaps even empowering for our students.
We’ve followed the development of codes of ethics for different spaces and organizations within (and beyond) our profession and thought that model might also work for us. Early this semester, we drafted and began implementing what we’re calling our approach to classes at the Rubenstein Library. (“Code of ethics” seemed so heady that it might have the unfortunate effect of tamping down student engagement.) Here is what we developed:
Explore and be curious! Our class sessions are interactive, hands-on opportunities to look at lots of materials, so take advantage of this time. Challenge yourself to look (even briefly) at items that don’t initially catch your interest—you might be surprised at what you discover.
Our class sessions seek to be inclusive, offering multiple perspectives, viewpoints, or lived experiences, but may not include the voices of every population for a number of reasons. Let’s talk in class about the voices that aren’t being presented.
The background, experience, and knowledge you bring to this class session are valuable. There isn’t one right interpretation of a historical document. Please listen carefully and treat everyone’s responses respectfully.
The material you encounter in this session has the potential to be uncomfortable or upsetting. Be kind to yourself and recognize your limits. You can look at something else or even step out of the room to take a break.
When working with historical documents, you may encounter racist, oppressive, or outdated language in the documents themselves or in the archival record. When we discuss these items, we will want to use terms that reflect the ways these communities describe themselves today.
Later this month, we’ll come together as a group of instructors to talk about how we’ve been able to incorporate the code into our class sessions—but informal reports suggest it’s been useful! Our practice has generally been to give students two to three minutes to individually read over the code (presented on a slide) and then talk as a class about any questions they might have and how the individual points in the code might come up in the class session.A Rubenstein librarian teaches our new instruction code of ethics in a recent class session.
We see this as a living document that we’ll continue to refine and add to as needed. So please do let us know what you think and feel free to borrow or adapt our instruction code of ethics for your own class sessions!
The post Developing a Code of Ethics for Rubenstein Library Instruction Sessions appeared first on The Devil's Tale.
Event: Radio Haiti Culminating Event with Haitian Journalist and Human Rights Activist Michèle Montas
What: Radio Haiti Project Culminating Event: A Conversation with Michéle Montas
When: 5:30 PM, Thursday, April 11
Where: Ahmadieh Family Lecture Hall, Bay 4 (C105) Smith Warehouse, 114 S Buchanan BLVD, Durham, NC 27701
Haitian journalist and human rights activist Michéle Montas discusses the legacy of Radio Haïti-Inter, Radio Haiti’s archive at Duke’s Rubenstein Library, and the past, present, and future of justice and impunity in Haiti. With additional remarks by Laurent Dubois, Radio Haiti project archivist Laura Wagner, and AV archivist Craig Breaden. Light refreshments. Free and open to the public.
Post contributed by Jennifer Garcon, Bollinger Fellow in Public and Community Data Curation at Penn Libraries
One morning in July 1965, an unfamiliar voice radiated from the transistor radios of Port-au-Prince residents. Rather than hearing pre-recordings of President-for-Life, François Duvalier, residents heard the dissenting voices of exiles based in New York. The program, La Voix de l’Union Haïtienne Internationale, would become known as Radio Vonvon. While they must have immediately recognized the dangers of tuning in, people unearthed radios hidden in kitchens and in bathrooms, and continued to listen to the clandestine program each Sunday, “to listen to words of hope about one day ending this nightmare,” in the words of New York-based Haitian journalist Ricot Dupuy. This, I argue, was a political act.
My doctoral research explores how journalists deployed various media strategies to mobilize their audiences against dictatorship in Haiti. I centralize broadcasting because, I argue, 1) radio was, and in many places, remains a powerful cultural force; 2) the medium was easily accessible and widely available, and thus had unparalleled democratic appeal and influence; and 3) radio, unlike print media, does not require literacy as a prerequisite for participation. Radio, particularly Kreyòl language broadcasting, was a platform that embodies equity and democratized politics; and vernacular radio archives reflect this inclusion.
From a material culture standpoint, reduced cost and increased post-WWII supply transformed radio technology into a crucial instrument of struggle in Cold War Latin America, and elsewhere in the Global South. As historian Alejandra Bronfman reminds us in Isles of Noise: Sonic Media in the Caribbean, “the sounds of radio are [by their very nature of production and dissemination] ephemeral.” For that reason alone, the comprehensiveness of the Radio Haiti Records are indeed exceptional.
Using a sampling of the approximately 5300 recordings and 191 boxes of paper documents that constitute the Radio Haiti archives — spanning field reports, editorials, investigative reports, in-studio interviews, and special programming — I built an argument that reframes the everyday activities of ordinary people as political activity and agitation.
Investigating radio listening as a form of political engagement allows for a more granular examination of the transformation of civil society that I argue occurred between 1971 and 1987, during the presidency of Jean-Claude Duvalier and in the immediate aftermath of his fall from power. This, I contend, challenges the scholarly interpretations that mischaracterize peasants as politically inert throughout much of the Duvalier era, until the killing of three schoolboys in Gonaïves on November 28, 1985 (the Twa Flè Lespwa, or Three Flowers of Hope). In contrast, my research charts broad domestic ferment on the air-waves. Radio media, in addition to independent vernacular print outlets, offered a space where dispersed sectors of the Haitian population could critique and challenge state power. Radio records have helped to offer insights into patterns of open opposition to government excess that predate the 1985 killings. These included reactions to the murder of the young journalist Gasner Raymond, who was killed after investigating workers’ strikes at the state-owned cement factory in 1976; rice farmers’ revolts against repressive local Macoutes in the Artibonite between 1977 and 1979; peasant farmers’ and workers’ opposition to Reynolds Haitian Mines in Miragoâne; attempted coups in 1981 and 1982, and anti-government bombings between 1980 and 1983.
Radio programming offered a discursive public space in which to practice one’s politics, where few other avenues remained. Having grown used to practicing forbidden forms of citizenship on the airwaves, this radio activism soon moved onto the streets. In the popular movement that uprooted Duvalierism, the Haitian majority– Kreyòl speaking peasant farmers, agricultural day laborers, and urban workers—who had once formed bases of support for the regime now demanded the end of the dictatorship. I plot the emergence of a nearly decade and a half long grassroots political movement against Jean-Claude Duvalier by examining radio media to show how ordinary people first negotiated the terms of their citizenship within an authoritarian system, and later struggled to uproot that system in its entirety.
The complete audio archive of Radio Haiti will soon be available to the public via Duke’s Digital Repository, which will be an unparalleled resource for historians and other researchers interested in radio, political resistance, and the circulation of information in Haiti and in the Haitian diaspora.
The post Radio Activism and the Politics of Grassroots Change appeared first on The Devil's Tale.
This is a guest blog post by Nathan Dize, a Ph.D. Candidate in the Department of French and Italian at Vanderbilt University specializing in Haitian literature and history.First edition of James Baldwin’s “If Beale Street Could Talk.”
Twenty-eight days after the passing of James Baldwin, on December 28, 1987, Haitian writers Jan J. Dominique and Yanick Lahens and their cohost, bookseller Monique Lafontant, paid homage to the African American writer with a discussion of the significance of his novel If Beale Street Could Talk on Radio Haïti Inter’s weekly cultural program, Entre Nous. Set in New York City, the novel focuses on the lives of childhood friends-turned-lovers Tish and Fonny as they prepare to welcome their first child. The two are suddenly separated when Fonny is arrested and accused for the alleged rape of a Puerto Rican woman. Tish narrates the story as both her and Fonny’s families attempt to prove the young Black man’s innocence. Yanick Lahens begins with her review of the book, followed by a brief discussion of Baldwin’s literary career.
For Lahens, Beale Street is a “faithful and realistic portrait” of the generation of the Great Migration where African Americans moved to northern and industrial cities in the Midwest as a response to the tightening of Jim Crow legislation and racial violence in the South. More importantly, Lahens explains that the literary strength of the novel lies in the way it presents an “evolution of hope or extreme despair” as the plot unfolds. She argues that reader never completely slips into despair, yet readers cannot enjoy hopeful moments long enough to sustain a sense of optimism that Fonny will ever be freed from prison.Back cover of James Balwin’s If Beale Street Could Talk.
In recent weeks, If Beale Street Could Talk has again been on the tips of critics’ tongues as Barry Jenkins’ adaptation of the novel was nominated for three Oscars, including Best Adapted Screenplay. Critics of Barry Jenkins’ Oscar-nominated adaptation of Beale Street have also focused on Baldwin’s ability to productively operate between the poles of hope and despair. While some reviewers bristle at how some of the novel’s more severe moments, like Tish and Fonny’s first sexual encounter, “shimmer romantically in Jenkins’ film,” other parts of the film faithfully reach for Baldwin’s depth of blues and melancholy. Back in 1987, Yanick Lahens explained that readers immediately encounter despair “from the first lines [of the novel] we see that this young man will never leave prison.” Baldwin’s novel exposes the “judiciary machine” in the United States that gives the semblance of hope, but that will ultimately never let him go or leave the two families unscathed.
Towards the end of her review, Lahens explains that the accents, the sounds, the feelings of the blues permeate Baldwin’s writing. These “accents of the blues” in Beale Street are found in the characters’ despair and bitterness in the face of Fonny’s imprisonment. In an essay from his collection Nobody Knows My Name, James Baldwin writes about his discovery of the language of the blues through the music of Bessie Smith, which Lahens reads in French:
“It was Bessie Smith, through her tone and her cadence, who helped me to dig back to the way I myself must have spoken when I was a pickaninny, and to remember the things I had heard and seen and felt. I had buried them very deep […] I had never listened to Bessie Smith in America (in the same way that, for years, I never touched watermelon), but in Europe she helped me to reconcile myself to being a ‘nigger.’”Tape from the Radio-Haiti show Entre Nous. The title reads “Prix Deschamps 1987” (Jacques Godart) et Baldwin.
Some critics have claimed that Barry Jenkins’ adaptation is a failure, that Baldwin deserves better. “Is [Jenkins’] movie too beautiful?” Doreen St. Félix writes for the New Yorker. St. Félix agrees that film adaptations do not have to remain faithful to the text; they are adaptations, after all. But, the point where Lahens’ reading of Baldwin’s blues coincides with Jenkins’ film is perhaps best captured when Fonny’s old friend, the good-natured and affable Daniel, played by Brian Tyree Henry, tells Fonny about his arrest. St. Félix explains that this scene “is washed in a darkness that is incongruous with the rest of the film’s palette.” In the novel, Baldwin sounds the depths of despair as Daniel confesses that he was gang-raped in prison, instead Jenkins renders this aesthetically with color saturation. In his own right, Henry’s portrayal of Daniel’s character had many critics calling for him to be nominated for the Best Supporting Actor category. Brian Tyree Henry expertly contrasts moments of superficial cheer with sullen, vacant looks through clouds of cigarette smoke to convey Daniel’s fractured dignity. Beyond Henry’s performance, Regina King’s wails from the streets of Viejo San Juan also supremely express what Lahens describes as “all the accents of the blues,” earning her the Oscar for Best Supporting Actress.Brian Tyree Henry in If Beale Street Could Talk (2018) (Photo courtesy of Awardscircuit.com)
Baldwin’s discovery of the blues in the Swiss Alps is remarkable for Lahens, Dominique, and Lafontant who consider James Baldwin as a writer of the African American Diaspora. The three conclude the segment by comparing Baldwin to Haitian writers forced to flee the successive dictatorial regimes of François Duvalier and Jean-Claude Duvalier. For many of the journalists and employees of Radio Haïti Inter, forced exile remained an open wound as the station had just re-opened the previous year in October 1986. Decades later, when the radio station finally shuttered its doors, Jan J. Dominique herself would also eventually go into exile in Montreal in 2003, fleeing a violent climate towards the press that led to the assassination of her father, Radio Haiti director Jean Dominique, on April 3, 2000.
As I listened to this review on the eve of the 91st Academy Awards, I was reminded of the importance of James Baldwin in global expressions of Blackness in literature, how artists and writers have thought through and with Baldwin even after his passing. I am also reminded of the significance of the recording’s survival through the efforts of project archivist Laura Wagner and the other archivists, librarians, and graduate and undergraduates working at the David M. Rubenstein Rare Book and Manuscript Library. The review of If Beale Street Could Talk is but the tip of the iceberg, so to speak, as a search in the Duke University Libraries Digital Repository leads to more than 4,000 individual recordings of cultural, historical, literary, and journalistic reportages from 1957-2003. At present, an excess of 4,800 of an approximate 5,300 recordings have been described and are either available or will be available online for listening this spring. So, as you process the results of this year’s Academy Awards, be sure make a visit to the Radio Haiti Archives catalog and browse their collection that has just as much to do with Haiti’s past as it does with our cultural and historical present in 2019.
 “Dès la première ligne [du roman] on voit que ce bonhomme ne sortira pas de prison…”
 Yanick Lahens refers to the US judicial system a “machine judiciaire.”
The post When Beale Street Spoke in Haiti: From Port-au-Prince to the Oscars appeared first on The Devil's Tale.
Post contributed by David Dulceany, Marshall T. Meyer Human Rights Intern and PhD candidate in Romance Studies
El Pueblo Inc. is a Triangle area Latinx organization based in Raleigh, NC. They strive for the local Latinx community “to achieve positive social change by building consciousness, capacity, and community action.”  El Pueblo Inc. has been involved in policy change by lobbying state and national politicians and pushing for legislation that benefits the Latinx community, raising health awareness, and especially, spearheading public safety campaigns. For example, in past campaigns, they have focused on reducing drunk driving and encouraging the proper use of child car seats. The organization also specifically focuses on youth issues and youth leadership. They have a separate Youth Program division tasked with running programs for Latino youth that are youth-led. One example is Pueblo Power, a social justice and community-organizing program.
La Fiesta del Pueblo is the organization’s major annual cultural event and it was also the founding event of the organization.  La Fiesta del Pueblo features live music, food, arts, and information booths. The event, as well as El Pueblo Inc. itself, has grown exponentially since its inception in 1994. Over the past 25 years, the event has gone from just a few tents and booths to a massive cultural festival spanning several blocks of Downtown Raleigh and boasting tens of thousands of attendees.A promotional logo for La Fiesta del Pueblo, 2004. From the El Pueblo Inc. Records, 1994-2018, Digital-materials RL11105-SET-0012.
North Carolina, similarly, has seen a tremendous growth in its Latinx population since El Pueblo’s founding. The Latinx population of North Carolina grew by 943% from 1990 to 2010 and it continues to grow: on average, 25% per county from 2010 to 2017.   North Carolina now has the 11th largest Latinx population in the United States.  Naturally, El Pueblo expanded to meet the needs of the growing community and developed a wide array of programs and campaigns as a result.
I felt an immediate affinity for the material in the archive because of my studies and previous work with Latinx communities and with Latinx literature, art, and culture. As a doctoral candidate in Spanish and Latin American studies, I have had the opportunity both as a student and an instructor to engage in experiential and service learning projects with a number of Latinx organizations. I admired seeing how El Pueblo tirelessly fought for the promotion of Latinx culture and the rights of Latinx workers, students, and families in the state.
One joy of working on an archive containing records from recent history is the ability to directly connect to the ongoing development and work of the organization. For example, I attended La Fiesta del Pueblo 2018 and saw firsthand the successful growth of the event, especially comparing it in my mind to the many old photographs of the early years. Through this experience, I had a more intimate and direct sense of the archival material, being able to engage with it in the present.
One example of an interesting item from the collection is the Public Service Announcement ads created by El Pueblo as part of their Nuestra Seguridad Public Safety campaign, a collaboration with the NC government. These ads were the direct response to the rise in DWI incidents among the Latinx population and the resultant xenophobic and racist backlash from concerned citizens and local government officials. Their message is clear, one person’s bad judgment or mistake affects the whole community and closes doors to everyone. The aggressive tone of the ads is strongly expressed in its rhyming slogan in Spanish “¿Manejar borracho? ¡No seas tonto muchacho!” or “Driving drunk? Don’t be dumb, man!”. I find these ads fascinating because they show the success of mobilizing a community to create change, to both increase Public Safety and defend against discrimination.Newspaper ads from the Nuestra Seguridad campaign. El Pueblo Inc. Records, 1994-2018 Digital-materials RL11105-SET-0015. Newspaper ads from the Nuestra Seguridad campaign. El Pueblo Inc. Recods, 1994-2018, Digital-materials RL11105-SET-0015.
I believe that this collection would be of interest to any artists, educators, researchers, students, activists, or non-profit workers that want to learn more about the history of the Latinx population in North Carolina and Latinx culture, non-profit organizations in North Carolina, Youth leadership, and the debate on immigration reform post 9/11. The breadth of audiovisual material could also be used in exhibits or as part of book projects.
In our current context of rising anti-immigrant sentiment and policy, El Pueblo Inc.’s ongoing work is ever more relevant and needed.   Their records offer a look into the recent history of the state and how the organization has impacted and strengthened Latinx communities in North Carolina.
 Office of the Governor of North Carolina, Hispanic and Latino Affairs –
 “Hispanic population continues to rise in NC as white population trails” – https://www.charlotteobserver.com/latest-news/article213539719.html
 “’North Carolina is becoming our nightmare:’ Undocumented mom speaks out against ICE raids” –
 “7 NC mayors say ‘ICE raids have struck terror in the hearts of many’” –
The post A Look at the El Pueblo Inc. Records: Serving the Growing Latinx Population of North Carolina appeared first on The Devil's Tale.
Post contributed by Maggie Dickson, Metadata Architect, Digital Collections and Curation Services
As the metadata architect in the Digital Collections and Curation Services Department at Duke University Libraries, I have the opportunity to work on the design and development of many fabulous digital collections. This includes the Radio Haiti Archive, which has been one of the most interesting—and challenging—projects I’ve worked on throughout my 10+ years of working with digital collections.
Over the past few years, we’ve been standardizing our metadata practices across digital collections so that they will be more scalable and sustainable—we’ve learned the hard way that the more specialized a collection is, the more prone it is to breakages and difficulties over time. The Radio Haiti project needs are really specialized, and the metadata (description) is rich, granular, and multilingual. So, striking the right balance between standardization and specialization is definitely a challenge.
One of the foundational goals of the NEH grant we received for our work with Radio Haiti is to make sure that the collection is accessible to people in Haiti as well as the Haitian diaspora, and therefore we needed to provide description in three languages: English, Haitian Creole, and French. While we’d worked with metadata in multiple languages before, we’d never worked with trilingual content, and the technology we use to present and manage our digital collections doesn’t accommodate multilingual metadata in a sophisticated way. To get around this, rather than create lots of custom metadata fields just for this collection, we decided to use our standard fields, such as title, description, and subject, to store the multilingual content. The metadata displays in the item record and is keyword searchable and, in the case of subjects and formats, faceted. This isn’t the most elegant solution, but it works, and when the digital library community develops support for multilingual content, we will be ready!Example multilingual subject headings.
Beyond figuring out how to present the metadata to users of the archive, it has also been an ongoing challenge to figure out how to manage the workflow for the development of the metadata—not only is it complex, it is voluminous! Created iteratively by project archivist Laura Wagner and her team of intrepid translators, the metadata passes through several hands and undergoes quite a few transformations before it is ready to go live on the website. Therefore, it has been critically important that we continuously review and revise our process to make sure nothing gets lost or distorted along the way. So many spreadsheets!An example snapshot of one of our many spreadsheets.
Through much careful consideration and many meetings with project staff, I think we’ve achieved a good balance between meeting project needs and being responsible to the long-term health and sustainability of this and other digital collections. That being said, we still recognize the inherent limitations to providing broad accessibility to this important content—despite the inclusion of multilingual metadata in the digital collection, it is still embedded in a predominantly English language website for an academic research institution located in the United States. And as project archivist Laura Wagner stated in an earlier blog post, “Radio Haiti’s digital archive is not only for scholars writing about Haiti; it isn’t even principally for them. It is for everyone.”
We’re experimenting with a few options to try to address this limitation, including engaging in ‘digital repatriation’ by distributing flash drives loaded with content to cultural heritage organizations in Haiti, standing up pilot collections of the content to reach a broader audience using YouTube and the Internet Archive, and improving the performance of the digital collection in low-bandwidth environments.
Working on the Radio Haiti Archive has been a challenge both in technological ways as well as how we think about collections, collecting, and access. Providing broad, equitable access to our digital collections, through our use of metadata and otherwise, is an intense and critical challenge, but one which we are beginning to tackle with intentionality and enthusiasm.
The post Providing Access to Radio Haiti Through Multilingual Metadata appeared first on The Devil's Tale.
Post contributed by Llana Barber, Associate Professor of American Studies at the College at Old Westbury (State University of New York) and author of Latino City: Immigration and Urban Crisis in Lawrence, Massachusetts, 1945-2000. She was a recipient of a 2018 Marshall T. Meyer Research Travel Grant.National Coalition for Haitian Rights Collection
The Universal Declaration of Human Rights asserts that all people have the right to emigrate – to leave their country. There is, however, no corollary right to immigrate – to enter another sovereign nation – inscribed in international law. I wondered what it means that people have the right to leave their country of origin, but all other countries have the right to deny them entry? Does that effectively just give people the right to die at sea, as thousands of migrants do each year, or in treacherous desert borderlands?
I am a historian of migration to the United States, but it has become clear to me through my research that U.S. immigration and border policies are actually designed to keep most of the world out. To truly understand those policies and practices, it isn’t enough to study the history of those small numbers of people who immigrate; we must write the history of those turned away.
My current research explores the incarceration, interdiction, repatriation, and deportation of Haitian migrants, including asylum seekers, from the 1970s to 1990s. I argue that this militarized migrant exclusion was central to the formation of the U.S. as a nativist state – a political economic system centered on controlling human mobility across national borders – beginning in the 1980s. Other nations adopted similar policies of excluding or periodically expelling Haitian migrants in this era, particularly the Bahamas and the Dominican Republic. In concert, these practices functioned to deny most Haitians the fundamental right to emigrate.Haitians watch anxiously as INS agents and USCG personnel from cutter Chase board their 35-foot craft on 25 October 1981, Caribbean Sea Migration Collection
A generous Marshall T. Meyer Research Travel Grant enabled me to begin exploring several relevant and rich collections at the David M. Rubenstein Rare Book and Manuscript Library at Duke University. While I was only able to spend a week at the Rubenstein Library on this initial visit, I plan to return for another month of research, and it will take even longer to work my way through the stunning digitized Radio Haiti and Caribbean Sea Migrations collections.
A major strength of these collections, from what I have seen so far, is that they cross national and linguistic borders. The National Coalition for Haitian Rights collection, for example, contains activist records and investigative reports from Haiti, the U.S., the Dominican Republic, the Bahamas, and an array of other countries. Material is in English, French, Haitian Creole, and Spanish. Research in this collection truly gives a sense of how central Haitian asylum seekers became to global political struggles around racism, imperialism, and migrant rights in the late 20th century.
Most importantly, the voices of individual Haitians on the island and in diaspora resonate clearly in these collections.
The post Researching Migrant Exclusion in the Human Rights Archives appeared first on The Devil's Tale.
Discovering Haitian Culture One Sentence at a Time: A Translator’s Journey in the Radio Haiti Archive
Post contributed by Eline Roillet, Translator for the Radio Haiti ArchiveEline Roillet translating Radio Haiti broadcast descriptions from English to French.
“What do you know about Haiti?“ asked Laura during my interview in September 2017. I knew it was a Caribbean country where Creole was spoken; I knew it had suffered a devastating earthquake almost a decade ago; and I knew it struggled economically. And that was about all I knew.
“Well,” she said, “you’re going to learn a lot more”.
And thus began my journey with Radio Haiti. As a French Master’s student in literature, I am in charge of translating thousands of broadcast descriptions from English to French. I love translation. It requires not only the ability to understand the sentences in a text, but their very essence too, and in turn to channel this essence into another dialect. Spelling, conjugation and vocabulary are crucial, of course, but to be a good translator, one must also look beyond the words and explore the context.Description in three languages for the digitized radio drama about the Battle of Vertières.
The very first description I translated was about the Battle of Vertières which I promptly researched in order to make sense of who Jean Jacques Dessalines was and his significance for Haiti. To my astonishment, the battle was fought between the Haitian rebels and the French colonial army. In all my years in the French educational system, I was never taught about French colonialism. I never knew Haiti was the first successful slave revolution, nor that France asked for an independence debt, which greatly contributed to Haiti’s economic woes.Newly restored and digitized audio reels from the Radio Haiti Archive.
I felt like I was learning a whole new history, one much less European-centric. Over the course of the last 13 months, I got acquainted with Erzulie and the other Lwa; I admired paintings by the Mouvement Saint-Soleil; I was introduced to the liberation theology; and I learned about how the US devised strategies to control and influence the Western hemisphere. What an eye-opening experience!
This new knowledge has changed the way I think about Haitian history and spilled over in to my everyday life, sometimes in unintended ways. For example, I recently met a Dominican young woman at a bar and when she announced her nationality, I eagerly asked her what her take on antihaitianismo was, upon which she looked at me like I had three heads and declared “This is not the kind of thing I want to discuss at a club.”
Still, the Radio Haiti project has taught me more than I ever could have thought about history, geopolitics, and the cultural context of 1970-2000, and I can honestly say that I am learning more and more every day.
Mèsi anpil Laura and Radio Haiti staff for the experience!
Post contributed by Esther Cyna, doctoral student in History and Education at Teachers College, Columbia University, a recipient of a 2018 Marshall T. Meyer Research Travel Grant.
How did advocates for equal educational opportunities for children in North Carolina shift their legal strategies when desegregation battles became increasingly difficult to wage in the mid-1970s? It is with this research question in mind that I explored the American Civil Liberties Union of North Carolina (NCCLU) records, which are part of the Human Rights Archive at the David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library. I spent a week exploring this rich collection to get a better understanding of civil rights attorneys’ thinking.
One case in particular captures many of the tensions that my work seeks to disentangle: Leandro v. State of North Carolina, the major school finance case in the state, tackles issues of educational inequalities in the state and sheds light on structural inequities exacerbated by an inequitable funding formula, and provides a fascinating example of how legal strategy changed over time.
While at Duke University, I had the honor of interviewing a leading scholar and attorney in the field, Prof. John Charles Boger, former Dean of the UNC Law School, whose name appeared in the NCCLU papers on several occasions, and who was involved in writing amici briefs for the Leandro case in the 1990s and 2000s. I was immersed in the NCCLU papers, and then had a long conversation with Prof. Boger in the Von der Hayden Pavilion, just a few feet away from the archival research room, in a wonderful dialogue between written sources and human accounts.
One of the major themes in this research is the relationship between funding inequities and test scores, and implications for poor students’ opportunities. The period that I study witnessed the rise of standards-based reform and standardized testing, most notably promoted by Governor Jim Hunt. Attorneys in the Leandro case underlined the disturbing correlation between low-wealth—and therefore low funding, since school funding relies on property tax—and low achievement as measured by standardized tests. The following excerpts from the initial Leandro complaint points out that students in poor, rural counties in the state often failed on the state’s own standards because of a chronic lack of resources in their districts. Attorneys claimed this was evidence of the state’s failure to honor its constitutional obligation to provide a sound basic education to all children in the state:
“The inadequacies of the educational opportunities for schoolchildren in the plaintiff districts may also be seen from the State’s designation of the school systems of Halifax, Hoke, Robeson, and Vance Counties as being on either low performing or warning status for 1991, 1992, and 1993.” (Complaint draft, Leandro v. State, May 25, 1994, p. 21)
“A further indication of the inadequate educational opportunities available to schoolchildren in the plaintiff districts is student performance on the State’s own standardized tests.” (Complaint draft, Leandro v. State, May 25, 1994, p. 76)
Delving into these issues thus provides us with necessary context to understand what many have called the “achievement gap,” as well as labels such as “low performing” and “failing,” which became increasingly used to designate poor, struggling school districts at the end of the 20th century.
In the Common Sense Foundation records of the Human Rights Archive, I found that in 2001, a commission sponsored by the Durham Public Education Network studied the discrepancy between test scores of white students and black and Hispanic students in the public schools of Durham, North Carolina. 90% of white and Asian students performed at or above grade level in reading and math, compared to 60% of African American students. The report included the following sentence in bold, capital letters: “the achievement gap is no one’s fault, but it’s everyone’s responsibility.” The statement suggests that differences in test scores between students could not be traced to the decisions and policies of historical actors. The commission agreed that the difference should be addressed, but it presented it as a disembodied reality: the “achievement gap”—as measured by standardized testing in 2001—had no history, no context, and no fixed meaning. Yet understanding the history of unequal funding and chronic disadvantage for poor school districts and poor students sheds light on a true, documented opportunity gap.
The Marshall T. Meyer travel grant allowed me to delve into archival sources that will be the backbone of a chapter on legal strategy in my dissertation, and I want to thank Patrick Stawski and the entire staff at the library for their support. Not only did I gather important archival sources, but I was also able to really gain a much better understanding of the legal and economic context of the period I am investigating. I left the library with a lot of pictures, but more importantly with a deeper and much more nuanced understanding of people’s actions, discourse, and beliefs.
 American Civil Liberties Union of North Carolina Records, Box 323, Folder: “Paralegal Office Cases, Leandro (4 of 14), Complaint / Super Ct.,” David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library, Duke University.
 See for example NCCLU papers, Box 284, Folder: Legal Committee Meeting Minutes, 1987, July 17-1997, Dec. 6. Prof. Boger’s work was praised in a NCCLU meeting document: “Leandro v. State – amicus brief was filed at the NC Supreme Court. Kudos were given to Ann Hubbard and Jack Boger for their fantastic job on the brief.”
 Complaint draft of Leandro v. State, May 25, 1994, American Civil Liberties Union of North Carolina Records, Box 323, Folder: “Paralegal Office Cases, Leandro (4 of 14), Complaint / Super Ct,” David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library, Duke University.
 “Closing the Achievement Gap Through Community Action” Spring 2001, Common Sense Foundation Records, Box 14, Folder: “Achievement Gap,” David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library, Duke University. I also found a copy of this document in the Theresa El-Amin papers. “Closing the Achievement Gap Through Community Action” Spring 2001, Box 4, Folder “Durham Public Schools: Education+Testing,” sub-folder “Closing the Achievement Gap,” Theresa El-Amin papers, David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript, Duke University.
The post Educational Opportunity and Legal Strategy: Exploring the ACLU of North Carolina Records appeared first on The Devil's Tale.
Post contributed by Tanya Thomas, Radio Haiti Student AssistantStudent Assistant Tanya Thomas.
As a Haitian-American raised in Miramar, FL and Petit-Goâve, Haiti, moving to Durham, NC in 2013 for my freshman year at Duke was a culture shock. For one thing, I learned the hard way that ordering patties from a restaurant menu meant getting the ground beef portion of a burger, not a deliciously deep-fried, meat-filled Caribbean staple. As I began to settle into life at Duke and in Durham as a pre-med student majoring in International Comparative Studies with a focus on Latin America and the Caribbean, I started working on the Rubenstein Library’s Radio Haiti Archive project. The main part of my job was to listen to interviews from Haiti’s first independent radio station, Radio Haiti-Inter, a station that ran from the early 1970s to 2003, finally closing a few years after the assassination in spring 2000 of the station’s director, the agronomist-turned-journalist Jean Dominique. Working on the Radio Haiti project was my work-study job, but the job meant so much more to my Duke experience than extra cash. It gave me the opportunity to explore and understand the history of my homeland, which is why when I graduated in 2017, I wanted to keep working on the project, even while applying to medical school and working as a medical scribe in Miami.A screenshot of an interview described by Tanya Thomas in the Radio Haiti Archive.
As an assistant for the Radio Haiti Archive, part of what I do is listen to Jean Dominique’s daily Face à l’Opinon interviews. I then describe these interviews in English and Haitian Creole so that anyone, from academics who study Haitian history to someone curious about twentieth century Haitian life, can browse and learn. I tag the relevant topic, place, and name labels to go with the descriptions. What made Radio Haiti special was the fact that Jean Dominique interviewed peasant farmers and grassroots activists just as often as he did political leaders and members of the intellectual and economic elite. It’s one thing for a renowned journalist to interview a member of parliament about how a policy affects peasants. It’s another to interview a rice farmer and local activist about how government organizations are actually impacting their livelihoods. No social position was too small to be heard on Radio Haiti. Listening to hundreds of these interviews helped me gain skills and insights that I will use moving forward as a doctor who aims to provide care to underserved populations.Tanya Thomas working with Laura Wagner, Radio Haiti Project Archivist.
As a medical scribe, I work in the consult room as the patient is being seen by the doctor. I listen to their health concerns in real-time and type their symptoms and relevant information about their life circumstances into their electronic medical record. In the summarizing sections of the notes, I condense the entire visit to the patient’s most pressing symptoms. I also record what the doctor tells me that she or he finds during the physical examination, and the treatment plan they decided on with the patient. I write these notes not only for the doctor’s own reference, but also for anyone with access to the patient’s record. For example, this could be a paramedic taking a seriously ill patient to the hospital, or a judge in a court of law if the visit were to come up in a medical malpractice lawsuit.
In that respect, medically scribing a patient encounter is quite like describing Radio Haiti recordings. In both these jobs, my notes must be clear enough to lay out the situation so that someone reading what I wrote for the first time can be caught up enough to know what the most pressing thing that happened was, and what related issues can be investigated for further context. Though I am a subjective human being, I must faithfully and dispassionately communicate what happened and who said it with as little subjective input as possible. Whether listening to descriptions of injustice and human rights violations in the Radio Haiti materials, or creating a record of the pain and suffering of a patient in the clinic, it can be difficult to keep my emotions from clouding my understanding of events, but critical distance remains crucial to the work at hand. Moreover, the patients we served in the Miami clinic were, like many of the people Jean Dominique interviewed at Radio Haiti, people who are excluded from the political process or silenced in clinical encounters: immigrants, undocumented people, people who do not speak English, and poor people. I have learned to balance the processing of personal information with the larger social responsibility of providing a service to the marginalized, and this skill is something I will keep nurturing throughout medical school and beyond. As I reflect on this past year and prepare to start medical school this month, I realize that by working as a medical scribe and an assistant for the Radio Haiti Archive the most important skill I have learned this year has been listening. As one of Radio Haiti’s old jingles went, “Radyo Ayiti: anvan nou pale, nou koute w!” (“Radio Haiti: before we speak, we listen to you!”)
The Rubenstein Library staff, and particularly the Radio Haiti team (Laura Wagner, Craig Breaden, Patrick Stawski, Sarah Schmidt, and Naomi Nelson) would like to congratulate Tanya on starting medical school at the University of Miami Miller School of Medicine this week! We are proud of you, we appreciate everything you’ve done for this project, and we wish you bon chans as you undertake this next exciting step.
The post Learning to Listen: A Student Assistant’s Experience in the Radio Haiti Archive appeared first on The Devil's Tale.
Post contributed by William R. Benner, Assistant Professor in the Department of English, Speech, and Foreign Languages at Texas Woman’s University, a recipient of a 2018 Marshall T. Meyer Research Travel Grant.“Bet-el pamphlet 1984”, Marshall T. Meyer Papers, Box 14, David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library, Duke University.
How do we fight for truth and justice in a market driven present? This is an ethical question that is central to my current research on the post-dictatorship generation’s brand of activism in the Southern Cone and it is a question that drew me to the Marshall T. Meyer papers in the Human Rights Archive housed in the David M. Rubenstein Rare Book and Manuscript Library at Duke University. My trip was made possible by a generous Marshall T. Meyer Research Travel Grant. I would like to thank Patrick Stawski and Eric Meyers for their expertise and enthusiasm in my research. I would also like to thank the staff at the Rubenstein and Perkins Libraries for their professionalism.
After a week of diving into the Marshall T. Meyer and the Abraham Joshua Heschel archives, I began to notice a curious difference between Heschel’s and Meyer’s usage of synagogue pamphlets. While Heschel’s pamphlets emphasize the progressive vision of Jewish life within the current cultural, philosophical and political atmosphere, Meyer’s Bet El pamphlets include a wider range of local and international political and cultural topics. Further, Bet El’s pamphlets were clearly written for adolescents as there is a section at the back that asks the youth about a variety of topics. Interestingly, Meyer even included advertising for local companies whose employees supported the synagogue. When asked in the magazine Nueva presencia about the success of the Bet El synagogue during the repressive military dictatorship in Buenos Aires (1976-1983), Marshall Meyer responded by insisting “éxito” or “success” was an inappropriate term to describe the growth of Bet El. He explained that the term is used for commercial reasons and puts synagogues in competition with each other. Instead, Meyer states that it is the congregation’s collective search for an authentic spiritual identity that has encouraged the community to grow.“Bet-el pamphlet 1984”, Marshall T. Meyer Papers, Box 14, David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library, Duke University.
I am currently working on an article examining Meyer’s use of pamphlets to distribute his progressive vision of religious activism. Meyer’s ‘success’ and his discomfort with the notion of commercial success is a conflict that I observe in the recent artistic productions by the post-dictatorship generation in Argentina. For example, in the blog Diario de una princesa montonera, the author and child of the disappeared Mariana Eva Perez confesses “Luchás por la identidad y la justicia y al mismo tiempo acumulás millas/ You fight for truth and justice and at the same time you accumulate [frequent flyer] miles”. Perez, like Meyer before her, struggles with the idea that she is in some way profiting off of the suffering of others. In the future, I hope to incorporate my archival work on Marshall T. Meyer in a larger book project that will attempt to articulate different practices of human rights activism during and after the last dictatorship in Argentina and how these practices addressed the ethical issue of ‘success’.
The post How to Define A Successful Synagogue and Other Practices of Activism appeared first on The Devil's Tale.
Post submitted by Ali Nabours, Human Rights Archives, Marshall T. Meyer Research Grant recipient
I recently had the honor of conducting dissertation research at the lovely David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library’s Human Rights Archive, made possible by the Marshall T. Meyer Research Grant and the helpful, hospitable staff.
My research reveals connections between Populism and Progressivism, in both the implementation of the New Deal, and the formation of Louisiana Governor-turned-Senator Huey P. Long’s Share Our Wealth program. Both are part of a single tradition I refer to as Southern Socialism. Comparing letters and clippings in the Huey P. Long Papers with the David Gordon George Papers suggests that, to dissidents, “states’ rights” was about resisting federal intervention, not about limiting government involvement at the state and local levels.
George’s writing captured the Virginian’s evolution from Socialist to “a New Deal Democrat, with a small ‘d’ on the democrat.” Although George went on to become a mainstream Southern conservative – supporting both Barry Goldwater and George Wallace in later decades – in the 1930s he represented one iteration of the South’s Leftist tradition. Clippings George preserved demonstrate the values that motivated him to join the Socialist Party, and later leave it. He eschewed party affiliation, rejecting Southern Democrats, who maintained anti-democratic policies such as the poll tax, and Socialists, whom he believed “moved so far to the leftward it is in danger of committing political ‘suicide.’”[i]
In 1937, George wrote a series of articles which illustrate the maintenance of Confederate identity among white Progressives even as they embraced seemingly contradictory values and policies of the political Left. George promoted the Lost Cause cultural identity in several stories for the Sunday Magazine of the Richmond Times-Dispatch, referring to the Confederate flag as contemporary Southerners’ “own flag,’ comparing the last battles of the Confederate Navy to epic Viking funerals, and praising “almost self-sufficient plantations” as the most “outstanding feature” of the Old South.[ii] His affinity for Southern nationalism is remarkable when juxtaposed with other articles in George’s papers advocating Leftist priorities, including government intervention in the establishment of co-operatives, racial justice, state-supported vocational and academic education, and expanding democracy through repealing the poll tax.[iii]
Individuals often simultaneously subscribe to two seemingly contradictory ideologies, yet George’s disparate interests suggest that, for him and other members of the Southern Left, states’ rights were not incompatible with a sort of “small scale” socialism.[iv] “States’ rights” to George was not about slavery or the protection of the socioeconomic status quo, but rather, about a government-supported cooperation to benefit the South’s labor force, which was inextricably tied to local geography through agriculture or extractive industries such as mining and lumber. For dissidents outside the Socialist Party, suspicion of a distant federal government melded with a community-based agrarian tradition, creating a coherent socialist vision tailored to the South.
This way of thinking may explain Huey Long’s peculiar politics. Long’s Populist and Socialist priorities were frequently based on local- and state-level control, not nationalization. For example, Long favored securing and promoting state banks over national banking reform, arguing in a letter to supporters, “One of the first things we must try to do now, before it is too late, is to save the system of community banks for the people so that all resources of finance may not be more closely tied up in a few hands.”[v] Likewise, the Conference of Southern Governors, which David George served as a board member, outlined methods for the states to repeal anti-democratic policies without federal legislation.[vi] Socialist policies in the South were conceived as state, not national, initiatives, making “states’ rights” the right to manage their own economies – just as their Confederacy had done in the war to protect slavery.
[i] “George Asserts Socialist Party Nearing Suicide,” Richmond Times-Dispatch (Nov. 17, 1935), David Gordon George Papers, Box 7, Folder: Socialist Activities, Clippings, 1933-1935, David M. Rubenstein Rare Books & Manuscript Library, Duke University.
[ii] George, David G., “The Flags of the Confederacy,” Richmond Times-Dispatch (Dec. 5, 1937), Box 12, Folder: Printed Material and Writings, Newspapers and Clippings, 1937, 1 of 2, David M. Rubenstein Rare Books & Manuscript Library, Duke University; George, David, “The Shenandoah — Last to Fly Southern Cross,” Richmond Times-Dispatch (Oct. 17, 1937), David Gordon George Papers, Box 12, Folder: Printed Material and Writings, Newspapers and Clippings, 1937, 1 of 2, David M. Rubenstein Rare Books & Manuscript Library, Duke University; George, David G., “Curles Neck — A Modern Plantation,” Richmond Times-Dispatch (Nov. 7, 1937), David Gordon George Papers, Box 12, Folder: Printed Material and Writings, Newspapers and Clippings, 1934-1937, 2 of 2, David M. Rubenstein Rare Books & Manuscript Library, Duke University.
[iii] George, David G., “The Virginia Farmer Approaches Co-Operation.” Richmond Times-Dispatch (Oct. 10, 1937), David Gordon George Papers, Box 12, Folder: Serial and Writings, Newspapers and Clippings, 1934-1937, 2 of 2, David M. Rubenstein Rare Books & Manuscript Library, Duke University; George, David G. “Independent Candidate for House of Delegates To Represent Hanover and King William Counties,” Pamphlet (November 7, 1939), David Gordon George Papers, Box 7, Folder: Elections, 1939-1941, 1939 George Campaign, David M. Rubenstein Rare Books & Manuscript Library, Duke University; “The Sins of the Poll Tax,” Richmond Times-Dispatch (Nov. 28, 1937), David Gordon George Papers, 1919-1976, Box 4, Folder: Poll Tax, 1937-1942, David M. Rubenstein Rare Books & Manuscript Library, Duke University.
[iv] Granting that Southerners resented national business monopolies and the global economic system as much as other Americans, the South was unique in that land monopolies were largely local. A lasting distrust for the federal government among white Southerners, the perpetuation of the plantation system, and a period in which dissent leaned Left combined to encourage local- and state-level reforms, as opposed to nationalization.
[v] Huey P. Long to “My dear Friend,” Letter, (Jan 28, 1933), Huey Pierce Long Papers, 1929-1940. Section A, Box 85, David M. Rubenstein Rare Books & Manuscript Library, Duke University.
[vi] Conference of Southern Governors, “Plain Facts About the Poll Tax,” Pamphlet (ca. 1943), David Gordon George Papers, Box 4, Folder: Poll Tax, 1937-1942, David M. Rubenstein Rare Books & Manuscript Library, Duke University.
Post contributed by Emma Evans, Marshall T. Meyer Intern at the Human Rights ArchiveShestack was a member of the Lawyers’ Committee for Civil Rights Under Law, a civil rights organization founded at the request of President John F. Kennedy.
Hello! My name is Emma Evans, and I am a first-year Masters of Library Science student at UNC Chapel Hill. This year I have had the privilege to serve as the 2017-2018 Marshall T. Meyer Intern in the Human Rights Archive at the Rubenstein Rare Book and Manuscript Library. As an intern, I have had the opportunity to experience many aspects of archival work, including the arrangement and description of collections, collectively known as archival processing. Processing a collection is like putting together a puzzle — it can be a complex, interesting, and occasionally daunting task. When all the pieces are put into place, however, the process is ultimately very rewarding. This was my experience as I processed the Jerome J. Shestack papers. The numerous hours that I spent with his files rewarded me not only with archival processing experience, but with a newfound understanding of the need to preserve and convey human rights narratives through the archive.
Jerome J. Shestack was a prominent Philadelphia-based lawyer known for his extensive work and leadership as a human rights advocate. His work aimed to bring justice and equality to marginalized groups both in the US and around the world. He is perhaps most well-known for his position on the 1987 judicial committee that voted against US Supreme Court nominee Robert Bork, his fight against the mistreatment of political dissidents like Andrei Sakharov, and his leadership as 1997-1998 President of the American Bar Association. These significant moments in his career are well-documented throughout his papers in the form of correspondence, reports, and subject files, and other documents. However, Shestack’s work in law and human rights did not begin and end with these events. His papers also document his lifelong dedication to these efforts as a leading member in 13+ law and human rights advocacy organizations, a leading member of numerous professional committees, a frequent author and speaker, and a well-respected colleague. As Shestack spent the majority of his life working towards justice and equality for all people, the papers span over 60 years (1944-2011, bulk 1965-2000), and are now housed across 85 archival boxes. The collection is divided into six series: American Bar Association, Organizations, Correspondence, Subject Files, Writings and Speeches, and Print Materials, with the majority of files pertaining to Shestack’s professional life.
While arranging and describing the collection, I was constantly in awe of Shestack’s commitment to “taking action” for the cause. His papers make it evident that he never stopped working for the things he believed in. He was constantly speaking at law and advocacy events, attending conferences, writing reports, and providing commentary on public policy. He often held leadership roles in multiple organizations at once, namely the American Bar Association, the International League for Human Rights, and the Lawyers’ Committee for Human Rights. These simultaneous appointments made it easy for him to combine his passions of law and human rights to form organizational alliances and work toward common goals. On the other hand, these simultaneous appointments could make archival arrangement challenging, as a document would often describe the work of multiple organizations, making it unclear where it would best fit in the collection. Even so, this challenge further demonstrates Shestack’s steadfast dedication to doing whatever he could to advance universal human rights.
This dedication did not go unnoticed. Shestack was frequently praised for his actions by lawyers, human rights advocates, and politicians alike. His widespread recognition in his professional life gave him the platform to correspond and interact with many influential leaders, including but not limited to George Bush, René Cassin, and Martin Luther King, Jr. Correspondence between Shestack and these leaders are included in the collection, and these documents effectively demonstrate Shestack’s work and recognition in action. Furthermore, in some cases, this recognition would lead to further opportunities for leadership. In 1963, he became a member of the first Board of Trustees of the Lawyers’ Committee for Civil Rights Under Law, an organization formed at the request of President Kennedy. In 1979, President Jimmy Carter appointed Shestack as the US Ambassador to the UN Commission on Human Rights. His work in both of these appointments is represented within the collection through reports, correspondence, and certificates.
Overall, my experience processing this collection was both challenging and fulfilling. The significance of Shestack’s work in law and human rights advocacy revealed itself throughout the course of the project, and I enjoyed discovering his narrative, an important addition to the Human Rights Archive.
Take a look at the new collection guide for the Jerome Shestack papers online, or visit the Rubenstein Library’s reading room (open to the public) to view the materials.
The post Newly Available: the Papers of Human Rights Advocate Jerome Shestack appeared first on The Devil's Tale.
This press release is in Haitian Creole as well as English. Scroll down for Haitian Creole.
FOR IMMEDIATE RELEASE: 9 April 2018
Duke University Libraries
Media Contact: Aaron Welborn, (919) 660-5816
Radio Haiti Archive receives second National Endowment for the Humanities grant
Humanities Collections and Reference Resources grant will enable continued in-depth description of the audio archive of Radio Haïti-Inter
Durham, NC: The David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library is pleased to announce that the Radio Haiti Archive project has received a second grant from the NEH’s Division of Preservation and Access. While the first phase of the project, Radio Haiti, Voices of Change, focused on the physical preservation and initial description of the Radio Haiti materials, Radio Haiti, Voices of Change II: Bringing Radio Haiti Home will allow library staff to continue creating detailed trilingual description of Radio Haiti’s audio (in Haitian Creole, French, and English) and to digitally repatriate the archive to libraries, archives, cultural institutions, and community radio stations in Haiti.
For three decades, Radio Haïti-Inter was Haiti’s first and most prominent independent radio station. Under the direction of Jean Léopold Dominique and Michèle Montas, Radio Haiti was a voice of social change and democracy, speaking out against oppression and impunity while advocating for human rights and celebrating Haitian culture and heritage. On 3 April 2000, Jean Dominique was assassinated in Radio Haiti’s courtyard, and in February 2003, amid escalating threats to Radio Haiti’s journalists, the station closed for good.
Laurent Dubois, professor of history and Romance Studies and the director of Duke’s Forum for Scholars and Publics, describes Voices of Change II as a “vital project that will allow this rich archive to be made available as widely as possible, notably in Haiti itself. This is of profound importance, for having learned over the past years about the richness of the materials in the Radio Haiti collection, I consider it the most important archive on contemporary Haitian politics, history, and culture in existence.” In the words of the station’s surviving director, Michèle Montas: “It is so important that these voices, which have meant so much to so many, remain alive and vibrant in the land that created them.”
To follow the Radio Haiti project’s progress and consult the materials, see the Radio Haiti collection on Duke’s Digital Repository and the Guide to the Radio Haiti Papers.
Pwojè Achiv Radyo Ayiti jwenn yon dezyèm sibvansyon National Endowment for the Humanities
Sibvansyon Humanities Collections and Reference Resources pral pemèt nou kontinye dekri achiv odyo Radyo Ayiti-Entè yo an detay
Durham, Karolin di Nò: Se avèk anpil kè kontan David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library (Bibliyotèk David M. Rubenstein pou Liv ak Maniskri ki Ra) anonse ke pwojè Achiv Radyo Ayiti a jwenn yon dezyèm sibvansyon NEH, nan kad Division of Preservation and Access (Divizyon Konsèvasyon ak Aksè). Tandiske premye etap pwojè a, Radio Haiti, Voices of Change (Radyo Ayiti: Vwa Chanjman) te konsantre sou konsèvasyon fizik ak deskripsyon preliminè achiv Radyo Ayiti yo, dezyèm etap la, ki rele Radio Haiti, Voices of Change II: Bringing Radio Haiti Home (Radyo Ayiti, Vwa Chanjman II: Mennen Radyo Ayiti Tounen Lakay Li) pral pemèt manm staf bibliyotèk la kontinye bay chak emisyon Radyo Ayiti deskripsyon detaye nan twa lang yo (kreyòl, franse, ak angle) epi repatriye achiv yo nan bibliyotèk, achiv, enstitisyon kiltirèl, ak radyo kominotè ann Ayiti.
Radyo Ayiti-Entè te premye radyo endepandan nan peyi d Ayiti, epi pandan trant ane li te pi koni pami tout radyo nan peyi a. Anba direksyon Jean Léopold Dominique ak Michèle Montas, Radyo Ayiti te reprezante yon vwa chanjman ak demokrasi, ki te konn denonse sistèm kraze zo ak enpinite, lite pou dwa moun, epi valorize kilti ak eritaj Ayiti a. Jou 3 avril 2000, yo te krabinen Jean Dominique nan lakou Radyo Ayiti a, epi nan mwa fevriye 2003, kòm rezilta yon dal menas jounalis Radyo Ayiti yo t ap sibi, radyo a fèmen nèt.
Laurent Dubois, pwofesè istwa ak etid lang latin yo epi direktè Forum for Scholars and Publics nan Inivèsite Duke, dekri pwojè Voices of Change II kòm yon “pwojè fondalnatal ki pral rann achiv rich disponib osi lwen ke posib, sitou ann Ayiti menm. M twouve sa gen anpil enpòtans. Pandan plizyè ane m ap aprann ki richès achiv Radyo Ayiti yo gen ladan yo, ki fè m konsidere l kòm achiv ki pi enpòtan sou politik, istwa, ak kilti Ayiti kontanporen ki egziste sou latè beni.” Nan pawòl Michèle Montas, antanke direktris sivivan radyo a: “Li kapital ke vwa sa yo, ki gen anpil enpòtans pou anpil moun, toujou rete vivan ak vif nan peyi ki te kreye yo.”
The post Radio Haiti Archive receives second National Endowment for the Humanities grant appeared first on The Devil's Tale.
Post contributed by Laura Wagner, P.h.D., Radio Haiti Archivist
This blog post is in French and Haitian Creole as well as English. Scroll down for other languages.
Cet article de blog est écrit en français et créole haïtien en plus de l’anglais. Défilez l’écran vers le bas pour les autres langues.
Blog sa a ekri an franse ak kreyòl anplis ke angle. Desann paj la pou jwenn lòt lang yo.
Student assistants Krystelle Rocourt and Tanya Thomas with Laura Wagner.
Assistantes-étudiantes Krystelle Rocourt et Tanya Thomas avec Laura Wagner.
Asistan-etidyan Krystelle Rocourt ak Tanya Thomas ansanm avèk Laura Wagner.
The David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library is thrilled to announce the successful completion of the first major stage of Radio Haiti: Voices of Change, made possible through the generous support of the National Endowment for the Humanities.
Between July 2015 and spring 2018, project archivist Laura Wagner, audiovisual archivist Craig Breaden, and a committed team of student assistants have:
- completed preliminary description of the entire Radio Haiti audio collection, including nearly 4,000 open reel and cassette audio tapes
- managed the cleaning and high-resolution digital preservation of the tapes at Cutting Corporation in Maryland, and secured a CLIR Recordings at Risk grant to digitize — at Northeast Document Conservation Center — recordings that had suffered acute deterioration
- created additional detailed, trilingual metadata (in Haitian Creole, French, and English) for more than half of the Radio Haiti audio, now available on the Duke Digital Repository
- completed description of the Radio Haiti papers, now available online
Our student assistants and volunteers, past and present, both undergraduate and graduate, have been an invaluable part of this team. They have listened to and described Radio Haiti audio; blogged about the archive; used the materials in the archive in their own research; and brought expertise, excitement, and enthusiasm to this very rewarding but intense project. Mèsi anpil to Tanya Thomas, Krystelle Rocourt, Réyina Sénatus, Catherine Farmer, Eline Roillet, Sandie Blaise, Jennifer Garçon, and Marina Magloire for everything you have done and continue to do.
In addition to our in-house work on the archive, Laura has also conducted two outreach trips to Haiti to raise awareness of the project and to distribute flash drives to cultural institutions, libraries, community radio stations, and grassroots groups.
But the project isn’t over yet! We are currently seeking additional funding to continue in-depth detailed description of the audio.
Onward!Laura showing agronomy students from the Grand’Anse department how to use the Radio Haiti archive (Cap-Rouge, June 2017).
Laura explique comment utiliser les archives de Radio Haïti à des étudiants en agronomie du département de la Grand’Anse (Cap-Rouge, juin 2017).
Laura montre kèk edityan nan agwonomi ki soti nan Grandans koman sèvi avèk achiv Radyo Ayiti yo (Kap Wouj, jen 2017).
La bibliothèque David M. Rubenstein Livres Rares & Manuscrits est fière d’annoncer le succès de la première étape du projet Radio Haiti: Voices of Change, rendu possible grâce au généreux soutien de la National Endowment for the Humanities (NEH). Entre juillet 2015 et mars 2018, Laura Wagner, chef de projet et Craig Breaden, archiviste audiovisuel, appuyés par une équipe d’étudiants passionnés, ont :
- rédigé une description préliminaire de l’intégralité des archives audio de Radio Haïti, dont près de 4000 enregistrements sur bobines et cassettes
- géré le nettoyage, la préservation et la numérisation en HD des cassettes via l’entreprise Cutting Corporation (Maryland) et digitalisé les enregistrements les plus fragiles au Northeast Document Conservation Center grâce à la bourse CLIR Recordings at Risk
- créé des métadonnées trilingues (créole haïtien, français et anglais) détaillant plus de la moitié de la collection, maintenant disponibles sur Duke Digital Repository
- classifié l’ensemble des archives papier de Radio Haïti, maintenant disponibles en ligne
Les partisans de Radio Haïti accueillent Jean Dominique et Michèle Montas à l’aéroport de Port-au-Prince lorsqu’ils sont revenus en Haïti après l’exil, mars 1986.
Fanatik Radyo Ayiti vin akeyi Jean Dominique ak Michèle Montas nan ayewopò Pòtoprens aprè yo tounen lakay yo nan mwa mas 1986.
Nos étudiants et nos volontaires, passés et présents, en licence, master et doctorat ont joué un rôle inestimable au sein de l’équipe. Ils ont écouté et décrit des centaines d’émissions de Radio Haïti, rédigé des articles de blog au sujet de la collection, utilisé les documents pour leurs propres recherches et amené leur expertise, leur enthousiasme et leur motivation à ce projet intense et très gratifiant. Mèsi anpil à Tanya Thomas, Krystelle Rocourt, Réyina Sénatus, Catherine Farmer, Eline Roillet, Sandie Blaise, Jennifer Garçon et Marina Magloire pour vos précieuses contributions.
En plus du travail en interne sur la collection, Laura s’est également rendue en Haïti par deux fois afin de promouvoir le projet et de distribuer des clefs USB contenant les archives à diverses institutions culturelles, bibliothèques, stations radio locales et associations.
Mais le projet n’est pas encore terminé! Nous sommes actuellement à la recherche de financement supplémentaire pour poursuivre la description détaillée en profondeur des documents sonores.
En avant!Craig Breaden fits the original Radio Haiti soundboard with protective padding.
Craig Breaden protège la table de mixage originale de Radio Haïti à l’aide de rembourrage.
Craig Breaden pwoteje pano miksaj orijinal Radyo Ayiti a pou l ka dòmi dous.
David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library (Bibliyotèk David. M. Rubenstein pou Liv ak Maniskri ki Ra) gen anpil kè kontan anonse ke premye etap pwojè Radio Haiti: Voices of Change (Radyo Ayiti: Vwa Chanjman) a abouti. Pwojè sa a te posib gras a finansman jenere National Endowment for the Humanities (NEH) la.
Soti nan mwa jiyè 2015 rive nan prentan 2018, achivis prensipal la Laura Wagner, achivis odyovizyèl la Craig Breaden, ak yon ekip etidyan trè angaje gentan reyalize objektif swivan yo:Radio Haiti reel, before and after cleaning and preservation.
Une bande magnétique de Radio Haïti, avant et après le néttoyage et la conservation.
Bann mayetik Radyo Ayiti avan ak aprè li fin netwaye epi konsève.
- Yo fin fè yon premye deskripsyon sou tout dokiman sonò Radyo Ayiti yo, ki gen ladan yo prèske 4.000 bann mayetik ak kasèt
- Yo jere netwayaj ak konsèvasyon dijital tout tep yo, ki te fèt nan Maryland avèk konpayi Cutting Corporation, epi yo jwenn yon sibvansyon CLIR “Recordings at Risk” pou dijitalize tep ki pi frajil epi pi domaje yo nan Northeast Document Conservation Center
- Kreye deskripsyon ki pi detaye epi ki trilèng (an kreyòl, franse, ak angle) pou plis pase 50% dokiman sonò Radyo Ayiti yo, ki disponib kounye a sou Duke Digital Repository la
- Deskripsyon tout achiv papye Radyo Ayiti yo, disponib kounye a sou entènèt
Etidyan ki travay sou pwojè sila a, kit yo asistan peye kit yo benevòl, kit yo etidyan nan lisans, metriz, oswa nan doktora, bay pwojè a yon gwo kout men. Yo tande epi dekri odyo Radyo Ayiti a, ekri blog sou achiv yo, sèvi avèk materyèl yo nan pwòp rechèch pa yo, epi yo pote anpil ekspètiz, eksitans, ak antouzyas pou pwojè sa a, ki se yon pwojè ki vo lapenn men ki difisil, tou. Mèsi anpil Tanya Thomas, Krystelle Rocourt, Réyina Sénatus, Catherine Farmer, Eline Roillet, Sandie Blaise, Jennifer Garçon ak Marina Magloire pou tout sa nou fè pou sovgade eritaj Radyo Ayiti-Entè, ak tout sa n ap kontinye fè.
Anplis ke travay n ap fè lakay nou nan Karolin di Nò, Laura gentan fè de vwayaj ann Ayiti pou sansibilize moun sou pwojè a epi pou distribye djònp bay enstitisyon kiltirèl, bibliyotèk, radyo kominotè, ak òganizasyon de baz.
Men pwojè a poko fini! Aktiyèlman n ap chèche lòt finansman siplemantè pou nou ka kontinye fè deskripsyon detaye dokiman sonò yo, an pwofondè.
Ann ale!Laura with Gotson Pierre of AlterPresse, Haiti’s alternative media outlet (Port-au-Prince, February 2018).
Laura avec Gotson Pierre d’AlterPresse, média haïtien indépendant (Port-au-Prince, février 2018).
Laura avèk Gotson Pierre, responsab AlterPresse, medya endepandan ann Ayiti (Pòtoprens, fevriye 2018).
The post Viv Radyo Ayiti! Vive Radio Haïti! Radio Haiti Lives! appeared first on The Devil's Tale.